Nemes Nagy Ágnes-breviárium
Nemes Nagy Ágnes (1922–1991)
költő, műfordító, esszéíró, pedagógus, folyóirat-szerkesztő
„Apokaliptikus időkben írta első verseit, bombázások, az ostrom tüzei között. Meg kellett küzdenie a rettegéssel. Bűntudat gyötörte, minthogy az elkövetett szörnyűségekért az egész emberiséget tette felelőssé. A költészetben az értelmes rend megalkotásának lehetőségét találta meg. A pontosságra törekvő képsorból ugyanakkor erőteljes látomás lesz. A modern vers – hangoztatta – bonyolult, mert bonyolult dolgokat akar tisztázni. A mai költészet homálya: voltaképp világosságigény”. (Pomogáts Béla)
„Az ő költői intellektualizmusa nem az életes költészet dacos ellenképe. Az alfától indul el ő is, s az anyaggal és a vers-eszközökkel folytatott küzdelemben jut el olyan tömény megfogalmazásokig, melyekben élet és lét, átélés és elemzés éppúgy együtt van, mint az egyén által átélt valóságban az érzékelés, a gondolkodás és a cselekedet. A problémák fonalának azt a végét ragadja meg, amely a legélőbb jelen kusza gondjai között bukkan fel.” (Bodnár György)
„A magyar lírában addig nem ismert versbeszédet alkot meg, mely egyszerre szenzuális és intellektuális; az elvont tárgyiasság nyelvét. Nem kifejtő, hanem egzisztencialista líra. A rémséges kor annyiban jelenik meg az ő költészetében, amennyi az egzisztenciára vonatkozó benne.” (Grendel Lajos)
Fáj, fáj. Mi fáj? Nem is tudom.
Oly réteges a fájdalom,
s egymás fölé gyűrűzve gyűlik.
Mit számlálgassam magamon
a szomorúság évgyűrűit?
Tanulni kell magyarul és világul,
tanulni kell mindazt, ami kitárul,
ami világít, ami jel:
tanulni kell, szeretni kell.
Szerelempárti vagyok. Hogy mi a különbség a szerelem nemisége és a puszta nemiség közt, azt annak, aki nem tudja, úgyis hiába magyaráznám. Ha angyaloknak nyelvén szólnék is, akkor sem értené. Az a különbség, ami a marharépa és a manna, a rossz vers és a jó vers között.