Az ugránytól a közhelyeken át az outfitig
Horváth Szilárd beszélgetése Kiss Gáborral, a Tinta Könyvkiadó vezetőjével
Elhangzott: Kossuth Rádió, 2025. július 1. 9:30-10:00
Nézzük, mit mutat a jelen tükre: mi jut eszünkbe arról, hogy az év szava? Egy találó kifejezés, ami rólunk szól vagy ránk vall, vagy amitől elmosolyodunk, mert végre valaki kimondta, amit eddig csak éreztünk. Vendégünk Kiss Gábor nyelvész, a Tinta Könyvkiadó vezetője. Jó napot kívánok!
Jó napot kívánok, szeretettel köszöntöm a hallgatókat.
Még hozzá kell tennem a bemutatáshoz, hogy az „év szava” kezdeményezés elindítója, de nemcsak a szavakról beszélgetünk most vele, hanem a mögöttük rejlő világnézetről is. Mit árul el rólunk a „közhely”, miért tűnnek el szépséges szavaink, és mit tehetünk mi, egyszerű nyelvhasználók, hogy életben tartsuk anyanyelvünk lelkét? Nem állom meg, hogy ezzel kezdjem: mostanában már mindenki az oktatás, oktatni helyett azt mondja, hogy edukálunk.
Divat. Tulajdonképpen a nyelvhasználat is gyakran divatokon alapszik, de vannak fölösleges divatok. Ha van nekünk erre egy szavunk, hogy közoktatás, oktatás, akkor nem kell egy másik szót keresni, bár a magyar nyelv történetében számtalanszor előfordult az, hogy egy régi, jól bevált szót leváltottak egy másik szóra.
Évszázadokkal ezelőtt például a kalapács győzedelmeskedett a verő fölött, tehát addig széles körben a magyar nyelvben a verőt használták, aztán egyszer csak jött ez a szláv szó, hogy kalapács, egyre többen használták, és ma már a régi szavak szótárába kell beletenni a verőt, hogy annak régen kalapács volt a jelentése.
Van is az Önök kiadójának ilyen szótára, szóelemzése, rengeteg ilyet készítenek. Most például arról panaszkodott az egyik kedves ismerősöm, hogy a tinédzser lánya azt mondja neki, hogy „az én outfitem milyen”, meg „a te outfited milyen”, és amikor mondja neki, hogy ne haragudj, de ez nem magyar szó, azt válaszolja rá, hogy dehogyisnem, hisz használjuk a mindennapokban. Ez a kinézet, a külső.
A szavaknak is van egy élete. Először egészen furcsán, idegenül hangzanak, aztán annyira beépülnek, hogy valóban, aki nyelvészetileg nem iskolázott, azt hiszi, hogy ez egy régi magyar szó, hiszen használjuk nap mint nap. Naponta többször is a szelfi szót. Ha nem tudnánk azt, hogy 10-12 évvel ezelőtt ennek volt egy társa, az önfénykép, amit ugyanolyan gyakran használtak akkor még. Csakhogy a kalapács és a verő is egy nagy meccset vívott. A szelfi végül teljesen kiszorította az önfényképet.
Ahogy az e-mail is kiszorította a villámlevelet.
Az e-mail egy kudarc nyelvművelő szempontból, nagyon sokan, nagyon sokféleképpen próbálták magyarosítani az e-mailt. Úgy látom, hogy akkor jó egy magyarosítás, hogyha nem hosszabb, mint az idegen szó. A önfénykép is hosszabb, mint a szelfi, a villámposta is hosszabb, mint az e-mail. Itt tulajdonképpen a javasolt új szavak hossza is nagyon fontos.
Rátérünk a szavakra, az év szavára, de közben hozzászólnak a hallgatóink. Írja az egyik hallgatónk, hogy most például, Kapu Tibor küldetésével kapcsolatban gyakran mondják, hogy „rakétakilövés” vagy pláne, „Kapu Tibor kilövése”. Ilyenkor beleborzongok, hogy mit jelentenek ezek a kifejezések. Nagyon sok mindent helytelenül használunk valójában.
Valóban pongyola. A gyors élet gyakran pongyola nyelvhasználatot eredményez. A rakéta szó is versenyzett az űrhajó szóval, hol ezt, hol azt használjuk.
A gyorsulás? Egyszerűen az van, hogy leegyszerűsítünk, és nem csak helytelen, ez igaz, de azért helytelen, mert le akarjuk egyszerűsíteni, minél gyorsabban minél többet akarunk elmondani. Ez van mögötte?
Az van mögötte, hogy rohanó világunkban mindenkinek kevés az ideje, és akkor még itt hozzátársul az, hogy az elektronikus eszközökön használt nyelvben pedig különböző rövidítéseket használunk, még rövidebben próbáljuk megfogalmazni, elküldeni az üzenetet.
Azt írja az egyik hallgatónk, hogy a „hajnali szörny”, amikor a tanyai helyett a tanyasit erősítik, ha szóba kerül. Ez így helyes? A Budai Vár helyett sem azt mondjuk, hogy „budasi vár”. Jól van ez így?
A nyelvhasználat az mindig a nyelvközösségnek, ha nem is döntése, de az automatikus használata során alakul. A magyar nyelv sincs kőbe vésve, tehát szavak jönnek, szavak mennek, a nyelv változik, mint egy élő szervezet – folyamatosan. Ahol én lakom – Albertfalván –, ott is gyakran felteszik a kérdést, hogy melyik a helyes: albertfalvi vagy albertfalvai? Egy kicsit talán régiesebbnek érezzük az albertfalvi alakot, de nem helyteleníthető az albertfalvai sem. Ez utóbbinak megvan az az előnye, hogy ha valaki az albertfalvait használja, akkor vissza tudjuk fejteni, hogy Albertfalva a település eredeti nevének az alakja.
Nézzük az év szava szavazást! Azt gondoljuk, hogy egyetlen szó tulajdonképpen képes megragadni az adott év hangulatát. Mit gondol, ez valóban így van? Nézem a listát 2009-től. 2009-ben H1N1, 2020-ban karantén, 2021-ben vakcina… Szóval, valóban hangulatokat ad vissza. 2022-ben pedig a háború az év szava.
A Tinta Könyvkiadó 2009-ben indította ezt a szavazást, és valljuk azt, hogy a szó az élet tükre. Tehát a szavak nagyon pontosan leírnak egy-egy kort vagy egy-egy évet. Nem feltétlenül egyetlen szó, legalább 10-20 szó az, ami együttesen jellemzi az adott évet. A szavak korfestőek is, mert ha azt mondom, hogy kaftán, minaret, dzsámi, akkor az oszmán korra gondolunk. Vagy ha azt mondom, hogy padláslesöprés, békekölcsön, lódenkabát, akkor az 50-es, 60-as évekre, a retró korra gondolunk, de említhetem az Úttörő-szeletet vagy a Kinizsi sört is. Megjegyzem, a sör ára 4 forint volt. És megemlíthetjük a legendás farmotoros Ikarus buszokat is, mint a kor jellegzetes járműveit.
Retró sörcímkék
De amikor látjuk azt, hogy az elmúlt 3 évben a szavazás eredménye magasan azt mutatja, hogy a háború az első szó, akkor azért ez csak mutat valamit. Mutatja azt, hogy itt, a környezetünkben van egy háború, amiben bíztunk, hogy a második világháború után már úgy leéljük az életünket, hogy a környezetünkben nem lesz háború, és mégis itt van a szomszédságban egy háború. És ez a több mint 1500 szavazó szavazata alapján látszik. De látszik az, hogy a 2024-es évben ott van az olimpia, vagy hát a háborúhoz kapcsolódóan az Ukrajna kifejezés is.
Farmotoros Ikarus busz
2025-ben is van vagy lesz ilyen szavazás, ugye?
Most fogjuk elindítani a 2025-öst.
Hogy szavazhatunk?
Interneten lehet szavazni a Tinta Könyvkiadó honlapján. Mindenkinek három szót kell megadni, és a számítógép összesíti, és végül is az első 50 leggyakoribb szót adjuk közre.
Egy fontos üzenet érkezett: „A magyar nyelvről beszélve nem tudok túllépni azon a jelenségen – írja az egyik hallgatónk –, hogy mindenki állandóan az egy határozatlan névelőt használja nyakra-főre. Diplomások, rádiós műsorvezetők, színészek, tehát egészen magasan képzett nyelvművelők is folyamatosan használják ezt a durva germanizmust. Tudatosítani kellene mindenkiben ennek a túlburjánzó használatnak a hibás jellegét.
A magyar nyelvet mindig érték külső hatások, már a honfoglalás előtt ótörök hatás érte, amiből nagyon sok ótörök eredetű szó került a magyar nyelvbe, mint például a tehén stb.
Retro csokik
Nyelvszerkezet, amiről szólt. Az azért nehezebben változik, nem?
Sokkal nehezebben változik a nyelv szerkezete, mint maga a szókincs. Nem véletlen, hogy míg a Kárpát-medencei magyar nyelvterületet nagyjából tíz nyelvjárási területre osztjuk be, és ez a tíz nyelvjárási terület elsősorban a hangkészletében és a szókincsében különbözik a másiktól. Nyelvtani szerkezetben alig-alig van különbség a nyelvjárások között. Vannak divatos jelenségek, mint például az „egy” túlzott használata, bízzunk benne, hogy mint ahogy a divatnak a vadhajtásai is, előbb-utóbb kivesznek a nyelvből.
Legyen így. Készített közhelyszótárt, ki is adta a kiadója. Mi a közhelyszótár elkészítésének a gondolati alapja? Egyáltalán mi az, hogy közhely?
A közhely az, amit kerülni kell, mondhatnánk azt. De a nyelv építőelemekből áll. Az építőelemek legegyszerűbb és a legjobban ismert része a szavak. De vannak a szavaknál nagyobb építőelemek: a szólások, a közmondások, az idézetek, és ezek közé a nagyobb építőelemek közé tartoznak a közhelyek, amelyek szerintem mondatértékűek. Ezek mögött is, a közhelyek mögött is nagyon-nagyon sok bölcsesség van. Azért kell azonban mégis az igazi közhelyeket kerülni, mert elcsépeltek lettek és kiüresedett a tartalmuk.
Tud mondani erre példát?
Legfőbb érték az egészség. A válások igazi áldozatai a gyerekek. Az élet a legnagyobb tanítómester.
Miközben mennyire igazak…
Igazak, de ha reggel is és este is ezt halljuk, közhellyé válnak. Nem véletlen, hogy az újságírók úgy vezetnek egy közhelyet be, amikor írják a cikküket, hogy „nem akarok azzal az elcsépelt közhellyel élni, hogy…” és leír egy elcsépelt közhelyet. Az az érdekes, hogy ma már elektronikus módon lehet keresni az elmúlt 150 év újságjaiban. És amikor beírjuk azt a keresőbe, hogy közhely, akkor több tízezer találat érkezik, és látjuk azt, hogy a gyakori közhelyek már száz éve is megvoltak, semmi nem változott.
Na jó, de az lehetséges, hogy egy közhely kimegy a divatból, nem használják, mert annyira közhelyes lett, hogy már nem használják, aztán egyszer csak új életre kel valamikor, 10-20 év kihagyás után?
Minden elképzelhető a nyelvben. A nyelv változik. A nyelv nem logikus. Feltámadhatnak kihalt nyelvi egységek a nyelvben, kihalt közhelyek is újra divatba jöhetnek természetesen. A következő lekicsinylő jelzőket szokták a közhelyek mellett használni, hogy dagályos, divatos, együgyű, elcsépelt, elhasznált, érzelgős, unalomig ismételt. Az újságírók kicsit fel akarják menteni magukat, és éppen ezért ezekkel a jelzővel vezetik be általában a közhelyeket. A következő közhelyek már 100 évvel ezelőtt is gyakoriak voltak. Pl.: „a sajtó nagyhatalom”, „a történelem az élet tanítómestere”, „a tudás hatalom”, „egységben az erő”.
Na jó, de „a történelem az élet tanítómestere” az egy olyan szólás, amit gyakran használunk.
Sem a Tinta Könyvkiadónak, sem a nyelvészeknek nincs olyan mérlege, hogy ráteszünk egy nyelvi egységet, és a mérleg megmutatja, hogy ez szólás, közmondás, idézet vagy közhely.
Az idézet is lehet közhely…
Igen, az idézet is közhellyé válhat. Nincsen éles határ a nyelvi egységek között. Van, ami ma még csak egy szókapcsolat, és egy idő múlva már szólássá válik. Tegyük fel, hogy húsz évvel ezelőtt leírta egy sportújságíró azt a mondatot, hogy „a focit gólra játsszák”, amikor döntetlen volt az eredmény. Leírták még egyszer, és egyszer csak elkezdték ezt átvitt értelemben használni, hogy hiába vagy te okos, hiába vagy te ügyes, ha nem tudsz eredményt létrehozni, felmutatni, akkor nincs meg a gól, a munkád majdnem fölösleges.
Annyi mindenről lehetne még beszélni! Van egy vidám Szómúzeumuk is.
Egy idős soproni egyetemi matematikatanár jelentkezett a Szómúzeum szótár kéziratával.
Lehet önöknél jelentkezni? Ha valaki a Tintánál jelentkezik egy új ötlettel, lehet, hogy megvalósul?
Természetesen.
Rendben, akkor biztatjuk erre a hallgatókat.
Hajdu Endre matematikatanár azt mondta, hogy ő olyan szavakat gyűjtött össze, amelyeket a nyelvújítás során alkottak meg, de nem gyökeresedtek meg a magyar nyelvben. Tehát nem minden szó gyökeresedett meg. Kb. tízezer szót alkottak az 1800-as évek elejétől az 1830-as évekig. Egy fantasztikus nagy szellemi pezsgés volt ezen a téren, és ne felejtsük el, hogy levelezve, tehát internet és elektromos média, világháló nélkül.
Ebből a szómúzeumból néhány példát említek, némelyiket ismerik is a hallgatók talán, a kenguru az ugrány, vagy pedig a rombusz a dűlény. Talán – szerintem – könnyebb is lenne a matematikát tanulni, ha a rombuszt dűlénynek neveznénk. Ez most furcsa számunkra, de a nyelvben annyi furcsaság van, és egy idő után a furcsa is természetessé válik. Vagy pedig a szélkakasra megpróbálták meghonosítani a házvitorlát, vagy pedig a léghajóra a fellengért. Gondolom, a léghajó is egy nyelvújítási szó, ezek az összetételek legtöbbször német mintára, tükörfordítással jöttek létre. Vagy, hogy még egy állatot megemlítsünk: a nyakorján természetesen a zsiráfnak lett volna az elnevezése.
Zebra helyett nincs valami furcsa szójavaslat?
Nem emlékszem.
Sok kiadványt hozott nekünk, pl. Újabb divatszavak és van sok más is, mindenre már nem lesz időnk. De a divatszavakat megnézhetnénk esetleg.
Mint említettem, a nyelv folyamatosan változik. Kerülnek be szavak és vesznek is ki szavak. Az Újabb divatszavak szótár azokat a szavakat tartalmazza, amik mostanában kerültek be a nyelvbe, a nyelvünkbe, de természetesen itt van egy veszély. Ha nagyon sok új szó kerül be és még több hullik ki, akkor egy kommunikációs szakadék jöhet létre az idősek és a fiatalok között.
Majdnem megtörténik. A fiatalok ismerik az új szavakat, az idősek már csak a szakajtó meg a mángorló szavak világában élnek, mert ők még emlékeznek a régi paraszti világra. Ezért van nekem egy álmom, hogy a nagymama és az unoka együtt leül és beszélgetnek, és akkor a nagymama elmondja, hogy a mángorló olyan, amikor én vagy a nagymamám valamikor vasalni szeretett volna, a mángorlóval vasalt ki. Vagy a szakajtóba gyűjtöttük össze a tojásokat a kamrába, és az unoka pedig az ő világának a szavait meséli el a nagyikának. Ez tulajdonképpen egy jó beszédgyakorlat.
De látja, pontosan ez a helyzet, hogy a beszélgetések hiányoznak, mert a nyomkodás közben a fiatalok egymással tudnak igazából beszélgetni, kommunikálni, és egy külön világot építenek ki maguknak ebben a digitális világban. Ebbe nagyon nehéz belépni felnőttként, és nagyon nehéz őket kihozni onnan, egyénileg nem is lehet talán. Közösségileg lehet.
Felelőssége van a magyartanároknak, felelőssége van minden szülőnek, és felelőssége van minden nagyszülőnek. Beszélni, beszélni, beszélni! És nem egymás mellett ülni és a telefonunkat önmagunkban nyomkodni. Tessék beszélni! Biztos, hogy a nagymama érdekesebb híreket és történeteket tud mesélni, mint a legizgalmasabb Facebook-poszt.
Ez teljesen biztos, ráadásul érint bennünket, mert a családunkról szól. Nagyon rövid időnk van már. Mit üzenhet azoknak, akik nem tartják fontosnak a nyelvápolást, vagy azt mondják, hogy a nyelv folyamatos változás, hagyjuk, hadd menjen, nem kell befolyásolni. Kell befolyásolni?
A magyar nyelv a legnagyobb hungarikum. Volt ilyen szavazás évekkel ezelőtt, hogy most akkor a szürkemarha, a paprika vagy a kecskeméti pálinka vagy Hollókő az hungarikum-e? Én azt mondom, hogy a legnagyobb hungarikum a magyar nyelv. A magyar nyelv az, ami a Kárpát-medencében és a világon szétszórtan élő magyarokat összetartja. A magyar nyelv egy kincs. Ne védenénk a kincset? Minimum annyira, hogy megpróbáljuk a gazdag lehetőségeit kihasználni, a gazdag szókincséből minél több szót felemlegetni, megismertetni másokkal.
Hungarikumok
Nagyon szépen köszönöm, hogy ezt elmondta, és hozzátehetnénk még Teller Ede szavaival, hogy „Nem lettem volna ekkora tudós, hogy ha nem magyarul gondolkodom.” Köszönöm a beszélgetést.
A Dumaszótár, a Szómúzeum és az Újabb divatszavak kedvezményes áron megrendelhetők a TINTA Könyvkiadó webboltjából: www.tinta.hu!