Anya-nyelv-csavar alátét nélkül.

TINTA blog


Fordítástudományi dilemmák a 21. század elején

Az írás eredeti megjelenési helye: Modern Nyelvoktatás, 31. évfolyam 1-2. szám (2025), 142-150.  Klaudy Kinga: Fordítástudományi dilemmák a 21. század elején Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2024. 286 p. ISBN 978-963-409-451-7 Klaudy Kinga az Eötvös Loránd Tudományegyetem professor emeritusa, az…

Tovább olvasom

A műfajteremtő szótáríró-műfordító, Bart István

Az alábbi írás részben a cultura.hu cikke alapján készült. Bart István (1944-2019) író, műfordító, könyvkiadó vallotta, hogy „a minőségi könyv alkotása nagyon drága mulatság, sokszor évekig tartó és lassan megtérülő beruházás”. 1973 óta dolgozott a magyar könyvkiadásban, először az Európa…

Tovább olvasom

„Egész pályámon arra törekedtem, hogy a fordítással kapcsolatos elméleti gondolatokat összegyűjtsem”

Beszélgetés Klaudy Kingával, a Tézisek a fordítástudományról című könyv szerzőjével

A közelmúltban jelent meg Klaudy Kinga „Tézisek a fordítástudományról” című tanulmánykötete a TINTA Könyvkiadóban. Ebből az alkalomból beszélgetett a szerzővel Kiss Gábor, a kiadó igazgató-főszerkesztője. Kiss Gábor: A TINTA Könyvkiadónál 2007-ben látott napvilágot a „Nyelv és fordítás” című…

Tovább olvasom
süti beállítások módosítása