Anya-nyelv-csavar alátét nélkül.

TINTA blog


A magyar a legtömörebb nyelv?

Nyelvi tévhitek 17.

A magyar nyelvnek ezt az egyik melldöngető mítoszát főleg olyanoktól lehet hallani, akik angolul tanulnak, és úgy találják, hogy bizonyos igei kifejezésekre, amelyet anya­nyelvük egy szóval megold, arra az angol jóval több szót kénytelen pazarolni. Lám csak: Meghívathatnám – I could have you…

Tovább olvasom

A mignon nem minyon, avagy mennyi a francia nyelvben 2500?

A szerző, Bárdosi Vilmos professzor válaszol

A napokban jelent meg a TOP 2500 francia–magyar szótár és a TOP 2500 magyar–francia szótár a Tinta Könyvkiadó gondozásában. A szerzőt, Bárdosi Vilmos professzort a kiadó igazgató-főszerkesztője, Kiss Gábor kérdezte. Bárdosi Vilmos és Kiss Gábor Számos francia–magyar és magyar–francia szótár…

Tovább olvasom

Fontos, hogy a fordító az anyanyelvét is magas szinten tudja használni

Beszélgetés Agócs Károllyal, a Francia fordítóiskola szerzőjével

A napokban jelent meg Agócs Károly könyve, a Francia fordítóiskola. A Tinta Könyvkiadó által közreadott mű alcíme sokat elárul: A fordítás elmélete és gyakorlata. Ennek alkalmából beszélgetett a szerzővel a Tinta Könyvkiadó igazgató-főszerkesztője. Már legalább negyedszázada ismerjük egymást, mert…

Tovább olvasom

Francia–magyar tematikus szólásszótár

Interjú Bárdosi Vilmos szerzővel

Az alábbi interjú eredetileg az enyelv.hu-n jelent meg 2010. 03. 03-án. A Tinta Könyvkiadó új kiadványának szerzőjével, Bárdosi Vilmossal Cserháthalápy Ferenc beszélgetett. Cserháthalápy Ferenc: Mióta kutatja a szólásokat, közmondásokat, ahogy O. Nagy Gábor nevezte a „nyelv virágait”? Bárdosi…

Tovább olvasom
süti beállítások módosítása