A kolbászt nem kutyaólban tartják
Közmondások evésről-ivásról a világ minden tájáról
Az étkezés fontos része életünknek. Nem véletlen, hogy számtalan közmondás kapcsolódik hozzá. Most közreadjuk a két éve tragikus hirtelenséggel elhunyt Balázsi József Attila hátrahagyott gyűjtését, amely 70 közmondást tartalmaz. Igazi szellemi csemege a közmondások böngészése és elmélkedés az értelmük felett.
Európa
- A friss malacpecsenye és a bor idő előtt sírba viszi az embert. (angol)
- A gazdag ember felfalná a pénzét, ha a szegény nem látná el élelemmel. (orosz)
- A halál a fazékban rejtőzik. (dán)
- A hosszadalmas böjt nem jelenti azt, hogy okosabban osztod be az ételt. (német)
- A kutya csak csontokról tud álmodni. (orosz)
- A kutya rászolgál a csontra. (latin)
- A róka álmában is tyúkokat kerget. (magyar)
- A szamár cipeli a zabot, s a ló eszi meg. (holland)
- A szegény ember élelemre, a gazdag meg étvágyra vár. (dán)
- Aki kiakasztja a cégért, el akarja adni a borát. (spanyol)
- Akinek sok a borsa, kedve szerint fűszerezi ételét. (latin)
- Akinek van némi elemózsiája, egészen jól viseli a böjtöt. (spanyol)
- Amelyik ló nem kap zabot, nem dolgozik. (latin)
- Amelyik szamár sokat ordít, keveset eszik. (német)
- Az éhes ló kinyalja a vályút. (német)
- Az elfogyasztott kenyér hamar feledésbe megy. (német)
- Barátból és borból a régi a legjobb. (spanyol)
- Bármilyen magasra száll is a madár, a táplálékért lejön a földre. (dán)
- Edd a mai húst és a tegnapi kenyeret a tavalyi borral. (spanyol)
- Egyetlen csont sem marad a farkas odújában. (bolgár)
- Éhes farkas eleségért még a faluba is bemerészkedik. (litván)
- Éhes szúnyogok mélyen csípnek. (német)
- Evés-ivás tartja össze a testet. (német)
- Ha a rókának nem sikerül megfognia a hattyút, azt mondja, nem éhes. (litván)
- Hiába vezeted az ökröt a vízhez, ha nem szomjas. (angol)
- Inkább egyél zöldséget, és ne rettegj a hitelezőktől, mintsem kacsát, és közben bujkálj. (jiddis)
- Isten ad ennivalót a madaraknak, de el kell érte repülniök. (holland)
- Jó bor és csinos feleség: édes méreg a férfinépnek. (román)
- Jó kutya jó csontot érdemel. (angol)
- Jobb egy kunyhó teli élelemmel, semmint egy üres kastély. (ír)
- Jobb egy sózott hering a saját asztalodon, mint egy friss csuka a másén. (dán)
- Jobb, ha a gyomrod pukkad ki, mintsem hogy az étel menjen tönkre. (dán)
- Kemény télnek kell akkor lenni, mikor az egyik farkas a másikat megeszi. (magyar)
- Kenyér nélkül nem ízlik az étel. (spanyol)
- Miként a legjobb borból lesz a legerősebb ecet, a legmélyebb szerelem is halálos gyűlöletté változhat. (spanyol)
- Néha jobb odaadni az almát másnak, mintsem megtartani magadnak. (olasz)
- Nem fog halat enni, aki nem vizezi be a nadrágját. (montenegrói)
- Sajt és kenyér festi pirosra az orcád. (német)
- Többen pusztulnak el az evéstől, mint járványban. (latin)

Éhes szúnyogok mélyen csípnek
Afrika
- A varjak elsiratják az elpusztult bárányt, majd megeszik. (malgas)
- Ami a közmondás a beszédnek, az a só az ételnek. (arab)
- Az az étel a legjobb, amelyiktől megtelik a gyomrod. (egyiptomi)
- Az az öregember, aki nem osztja meg élelmét a fiatallal, egyedül kénytelen cipelni a terhét. (joruba)
- Az oroszlán ételmaradékának örül a hiéna. (szuahéli)
- Ha tömegben kelsz át a vízen, nem fal föl a krokodil. (malgas)
- Könnyű élelemre találni, de nehéz nyugodtan elfogyasztani. (hausza)
- Legyet keresni az ételben annyit tesz, hogy jóllaktál. (pedi)
- Ne tartsd jól a kutyádat, hagyd éhesen, követni fog. (arab)
- Szép szavakból nem lesz ennivaló. (joruba)
- Szomjas ökörnek zavaros víz is jó. (ganda)

Szomjas ökörnek zavaros víz is jó
Ázsia
- A rossz ételt mindig forrón tálalják. (koreai)
- A sok beszéd bajt zúdít a fejedre, a sok evés gyomorbántalmakat. (kínai)
- Az éhséget az étel, a tudatlanságot a tanulás csillapítja. (kínai)
- Éhes ember nem válogat az ételben, fázós ember nem válogat az öltözetben. (kínai)
- Éhes héja messziről meglátja a döglött lovat. (kínai)
- Éhesen nem táncol a medve. (török)
- Ha az ökör nem akar inni, nem tudod lehajtani a nyakát. (kínai)
- Ha van mit enned és fölvenned, nekiláthatsz az etikett tanulmányozásának. (japán)

Éhes héja messziről meglátja a döglött lovat
Amerika
A kolbászt nem kutyaólban tartják. (amerikai)- A legjobb almát a disznó veszi el. (amerikai)
- A legveszélyesebb étel az esküvői torta. (amerikai)
- A serdülő fiúnak farkas van a gyomrában. (amerikai)
- Addig ne főzd a nyulat, míg nem csípted el. (amerikai)
- Ahol hat szakács van, ott nincs mit enni. (amerikai)
- Gondatlan juhász lakomára hívja a farkast. (amerikai)
- Szálka nélkül nincs hal, vérmérséklet nélkül nincs nő. (amerikai)
- Szép kalitka nem táplálja az éhes madarat. (amerikai)
